백과사전 상세 본문

출처 다음백과

남아메리카인디언 제어

다른 표기 언어 South American Indian languages

요약 한때 남아메리카와 앤틸리스 제도 및 중앙아메리카(온두라스 만과 코스타리카의 니코야 반도를 잇는 선 남쪽) 전역에서 사용되었으며, 지금도 그 지역 전체에 걸쳐 부분적으로 쓰이고 있는 어군.

콜럼버스의 미대륙 발견 이전에 이 언어를 사용한 사람의 수는 1,000만~2,000만 명으로 추정된다. 1980년대초에는 약 1만 5,900만 명이 사용했는데, 이들의 절반 이상이 안데스 산맥 중부지역에 거주하고 있었다. 남아메리카인디언 제어에는 약 1,500~2,000가지의 언어가 포함되어 있지만, 언어학적 자료로 입증된 언어는 550~600가지에 불과하며 더구나 이 가운데 120가지가 현재는 쓰이지 않고 있다.

연구

케추아어로 된 남아메리카인디언어의 문법책이 1560년 처음으로 출판되었다. 17세기와 18세기 전반에 걸쳐 선교사들이 문법책과 사전 및 교리 문답집을 쓰는 일에 적극적으로 참여했다(→ 선교). 1940년부터는 주로 언어학적 훈련을 받은 선교사들이 남아메리카인디언어를 기록하고 그 역사를 연구했으나, 토착어에 대한 근본적인 이해부족으로 인해 철저히 기술된 언어는 거의 없었다.

또한 언어학자가 부족하고 언어가 너무 빨리 사라질 뿐 아니라 신속히 연구할 필요가 있는 언어들은 대부분 외딴 곳에서 쓰이기 때문에 남아메리카인디언 제어에 대한 연구는 어려움을 겪고 있다.

분류

남아메리카인디언 제어는 대부분 어휘와 구조적 유사성에 바탕을 두어 분류하고 있긴 하나 뚜렷한 분류 기준은 서 있지 않다.

처음으로 남아메리카인디언제어를 분류한 사람은 미국의 인류학자 다니엘 브린턴이었다(1891). 그밖에 역시 미국의 인류학자인 알렉산더 체임벌린(1913), 프랑스 인류학자 폴 리베(1924), 체코슬로바키아 언어학자 체스트미르 로우코트카(1935, 1944, 1952, 1968), 미국의 언어학자인 조지그린버그(1956)와 모리스 스와데시(1964) 등이 여러 가지 방법으로 이 언어들을 분류했으나, 방언과 언어의 기준 또는 어족과 어군의 기준도 확실히 정해져 있지 않기 때문에 진정한 언어학적 분류라고는 말할 수 없다.

가장 중요한 어군은 매크로치브차어족·아라와크어족·카리브어족·투피어족·매크로제어족·케추마라어족·투카노어족·매크로파노타칸어족 등이다.

매크로치브차어족은 니카라과에서 에콰도르에 걸쳐 분포되어 있다. 약 40가지 언어로 이루어진 이 어족은 적어도 40만 명의 사용자를 갖고 있다.

55가지 이상의 언어로 이루어진 아라와크어족은 일찍이 북아메리카의 플로리다 반도에서 오늘날의 파라과이와 아르헨티나 국경선까지, 안데스 산맥 기슭에서 동쪽의 대서양 연안까지 분포되어 있었다.

그러나 열대 밀림지역의 언어들이 대부분 그러했듯이, 아라와크어도 스페인인과 포르투갈인들이 들어오면서 인디언 부족의 전멸로 그 사용자수가 급속히 줄어들었다.

약 50가지 언어로 이루어진 카리브어족은 아마존 강 북쪽에서 널리 사용되었으나, 급속히 쇠퇴하여 오늘날에는 주로 베네수엘라와 콜롬비아에서 2만 2천여 명만이 이 언어들을 사용한다.

약 50가지 언어로 이루어진 투피어족은 프랑스령 기아나와 브라질 북동부 및 아마존 강 남부에 분포되어 있다.

대서양 연안에서 사용되던 투피남바어는 다른 언어들과 뒤섞여 중요한 국제어가 되었으며, 과라니어는 파라과이의 국어가 되었다. 인디언어가 스페인어나 포르투갈어의 영향에 굴복하지 않고 이처럼 한 나라의 국어가 된 경우는 드물다. 투피어와 과라니어는 포르투갈어와 스페인어에 큰 영향력을 행사했다. 투피어군은 급속히 쇠퇴하여 1900~57년 브라질에서 26개 어군이 사라졌으나, 서쪽 끝에 있는 페루의 코카마어는 지금도 약 1만 9,000명이 사용하고 있으며, 볼리비아의 치리과노어는 약 2만 명이 사용하고 있다.

매크로제어족은 남아메리카인디언어 가운데 지리적으로 가장 조밀하게 분포되어 있다.

약 10가지 언어로 이루어진 매크로제어족은 통틀어 2,000여 명의 사용자를 갖고 있다. 매크로제어족에 속하는 다른 어족은 원래 대서양 연안 가까이에 분포되어 있었으나, 투피어가 세력을 확장하자 사라진 것으로 보인다.

케추마라어족은 케추아어군과 아이마라어군으로 이루어져 있으며, 각각 700만 명과 100만 명의 사용자를 갖고 있는 최대의 어족으로, 주로 콜롬비아 남부에서 아르헨티나 북부까지 뻗어 있는 안데스 산맥 고지에 분포되어 있다.

이 어족 역시 스페인어의 압력에 저항했고, 잉카 시대부터 오늘에 이르기까지 몇몇 부족이 케추아어를 채택하여 사용자가 오히려 늘어났다. 쿠스코볼리비아케추아어는 100만 명이 훨씬 넘는 사용자를 갖고 있으며, 페루에 분포되어 있는 7개 정도의 케추아어들은 각각 10만 명 이상의 사용자를 갖는다. 투카노어족은 아마존 강 서부지대(브라질·콜롬비아·페루)의 두 밀집지역에서 사용되고 있으며, 약 30가지의 언어로 이루어져 있고 3만 명 이상의 사용자를 갖고 있다.

매크로파노타칸어족에는 약 30가지 언어가 있는데, 대부분 지금까지 쓰이고 있다.

이 어족은 서로 멀리 떨어진 두 지역에 분포되어 있다. 한 지역은 페루 동부의 저지대와 이에 인접한 브라질 지역 및 볼리비아 서부의 저지대이고, 다른 한 지역은 파타고니아 남부와 티에라델푸에고이다.

링구아 프랑카와 문화어

개요

국제 혼성어, 즉 링구아 프랑카는 주로 유럽인들의 진출 때문에 생겨났지만, 바우페스 강 연안의 링구아 프랑카인 투카노어처럼 서로 다른 언어집단에 속하는 인디언 부족들 사이에서 생겨나기도 한다.

원래 쿠스코와 페루 중부에서 쓰이던 케추아어는 잉카 시대에 세력을 확장하여 제국의 공용어가 되었고, 스페인인들은 선교를 위해 이 언어를 배웠다. 선교사들과 함께 스페인 점령지역으로 여행한 케추아어 사용자들을 통해 케추아어는 더욱 널리 보급되었으며, 17세기와 18세기에는 이 언어로 종교와 역사에 관한 저서 및 희곡작품이 쓰여졌다.

포르투갈어의 영향을 받은 투피남바어는 브라질에서 유럽인과 인디언 사이의 의사전달 수단뿐 아니라 서로 다른 언어를 사용하는 인디언들 사이의 의사전달 수단으로도 쓰이게 되었다.

지금은 사라진 투피어는 포르투갈인의 선교활동에서 중요한 언어였고, 17세기와 18세기에는 이 언어로 상당히 많은 문학작품이 쓰여졌다. 과라니어는 예수회 선교사들이 사용한 언어였으며, 그들이 추방당한 17세기 중엽까지 풍부한 문학작품을 낳았다.

문법의 특징

남아메리카인디언 제어의 문법은 공통점보다는 오히려 다양함이 그 특징이다.

대부분의 언어는 접미사로 문법관계를 나타내지만, 접두사와 접미사가 거의 없는 언어도 많다. 또한 단어의 복잡성도 다양하다. 과라니어의 단어는 평균 3개의 구성요소로 이루어지고, 아라와크어족의 피로어는 평균 6개의 요소로 이루어진다. 둘 이상의 단어를 결합하여 새로운 단어를 만드는 것은 널리 퍼져 있는 조어법이다.

명사나 동사가 성에 따라 변화하는 언어도 있지만, 성이 없는 언어가 더 많다.

투피어와 카리브어에서는 3인칭 단수와 복수를 반드시 구분할 필요가 없지만, 야마나어 같은 언어에는 단수형·양수형·복수형이 있다. 명사의 격은 대개 접미사나 후치사로 나타낸다. 동사형은 주어와 목적어 및 부정의 의미를 한 단어 안에 나타내는 경우가 많다. 시제와 상(相)은 보편적으로 나타나지만, 그것이 나타내는 특정한 범주는 언어에 따라 다양하다. 움직임을 나타내는 접사는 흔히 볼 수 있고, 아라와크어나 파노어에서는 동사에 밤이나 낮을 가리는 등의 구체적인 부사적 의미의 접미사가 붙는 경우가 많다.

음운론적 특징

문법의 경우와 마찬가지로 모든 남아메리카인디언어에 공통된 음운론적 특징은 없다.

음운의 수도 17~42개까지 다양하다. 자음이 36개인 언어도 있고, 11개밖에 없는 언어도 있다. 케추아어족의 일부 언어는 모음이 3개뿐인 반면, 아피나예어는 10개의 구(口)모음과 7개의 비모음을 갖고 있다. 무성폐쇄음은 모든 언어에 나타나지만 유성폐쇄음은 없는 경우도 있고, 파찰음이 거의 없는 언어도 있다.

어휘

스페인어와 포르투갈어에서 빌려온 차용어의 수는 언어에 따라 매우 다양하나, 모든 분야의 어휘에 영향을 미쳤고, 토착어 어휘는 많은 경우 차용어에 밀려 사라졌다.

어휘만이 아니라 전치사와 접속사 및 파생접미사 같은 기능적 요소까지도 스페인어나 포르투갈어에서 빌려온 것이 많다. 발음체계도 수정되었다. 그러나 인디언들이 유럽 정복자들에게 적대적이었던 지역에는 순수한 토착어가 많이 남아 있으며, 차용어는 비교적 적다. 반대로 유럽 언어가 인디언어를 차용한 경우도 있다. '카누'와 담배를 뜻하는 '토바코'가 가장 좋은 보기이다.

문자와 문헌

콜럼버스의 미대륙 발견 이전에 남아메리카에 고유한 문자체계가 있었는지는 확실치 않다.

지금도 쓰이고 있는 콜롬비아의 쿠나 문자와 볼리비아 및 페루의 안데스 문자체계는 유럽의 영향을 받은 듯하다. 이 2가지 문자체계는 표의문자와 상형문자를 결합하여 기억을 돕는다(철자법). 한편 선교사들의 언어학적 활동은 매우 중요했지만, 그들이 남긴 문헌은 토착문화를 기록한 것이 아니라 종교적인 성격을 띤 것이었다.

20세기에는 많은 민간전승담이 수집되었으며, 토착어로 기록된 훌륭한 문헌들도 있다.

언어학자들은 지금도 여러 지역에서 토착어를 기록하고 토착어에 문자를 도입하려는 노력을 기울이고 있으나, 이 노력의 성공여부는 아직 판단할 수 없다.

본 콘텐츠의 저작권은 저자 또는 제공처에 있으며, 이를 무단으로 이용하는 경우 저작권법에 따라 법적 책임을 질 수 있습니다.

출처

다음백과
다음백과 | cp명Daum 전체항목 도서 소개

다양한 분야의 전문 필진으로 구성. 시의성 이슈에 대한 쉽고 정확한 지식정보를 전달합니다.

TOP으로 이동
태그 더 보기
언어 일반

언어 일반과 같은 주제의 항목을 볼 수 있습니다.



[Daum백과] 남아메리카인디언 제어다음백과, Daum
본 콘텐츠의 저작권은 저자 또는 제공처에 있으며, 이를 무단으로 이용하는 경우 저작권법에 따라 법적 책임을 질 수 있습니다.