백과사전 상세 본문
출생 | 1751. 2. 20, 메클렌부르크 조머스도르프 |
---|---|
사망 | 1826. 3. 29, 바덴 하이델베르크 |
국적 | 독일 |
요약 독일의 시인.
주로 호메로스 작품의 번역자로 알려져 있다.
농부의 아들로 태어나 1772년 괴팅겐에서 짧은 기간 동안 신학과 문헌학을 공부하고 젊은 시인의 집단인 '괴팅겐 숲'의 시사(詩社)를 이끄는 인물 가운데 한 사람이 되었다. 1778~1802년에 하노버의 오테른도르프와 오이틴에서 학교 교장을 지냈다. 오테른도르프에서 〈오디세이아 Odyssey〉의 번역을 시작했고 학교 일이 마음에 들지 않아 예나에서 평학자가 되었다.
1805년 하이델베르크대학교의 고전문헌학교수가 되어 번역에 전념했다. 열렬한 합리주의자로서 젊은 낭만주의자들에 대항해 죽기 전까지 점점 더 소외되었다. 1802년 시집을 펴냈는데 서정시인으로서 그는 주로 가곡, 송가, 비가, 전원적인 목가를 썼고, 고대 양식 및 독일 신고전주의 시인 프리드리히 클로프슈토크의 문체를 따랐다. 어느 시골 목사의 가정을 자연주의풍으로 편안하게 그린 목가 〈루이제 Luise〉(1795)는 괴테가 〈헤르만과 도로테아 Hermann und Dorothea〉를 쓰는 데 영감을 준 작품이다.
그렇지만 포스의 명성은 번역으로 비롯되었는데 특히 〈오디세이아〉(1781)와 〈일리아스 Iliad〉(1793)의 번역은 오늘날까지도 중요시된다. 괴테를 비롯한 독일 시인들에게 고전 운율의 권위자로 간주되었으나, 형식과 언어의 미묘함을 지나치게 따진 후기의 번역은 부자연스러워 보인다. 그가 번역한 고전 작가 가운데는 베르길리우스(1789)·오비디우스(1798)·호라티우스(1806)가 있으며, 〈천일야화 The Thousand and One Nights〉(1781~85)도 번역했다. 아들 하인리히·아브라함과 함께 셰익스피어의 희곡들을 번역하기도 했다(1818~29).
본 콘텐츠의 저작권은 저자 또는 제공처에 있으며, 이를 무단으로 이용하는 경우 저작권법에 따라 법적 책임을 질 수 있습니다.
작가와 같은 주제의 항목을 볼 수 있습니다.